mercoledì 6 novembre 2013

Una parola inglese al giorno, per la lettera: G.

 G - Vai alla lettera: A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - WX - Y - Z  → Homepage. - Fonti letterarie. - Fonti Lessicografiche.

Sommario:
Letterario Numerico: 1. gam. - 2. grass. -  3. to give out. - 3.
Fonetico Alfabetico: G > geranium - ghost -  to give out - green beans -


* * *
1
***
gam


x
Dicios: gam.

Pronunciation:  Brit. /ɡam, U.S. /ɡæm/
Forms:  18– gam, 18– gamm.
Etymology:  Origin uncertain.
Perhaps < English regional gam, variant of game n. (see ... (Show More)

 1. colloq. Originally: a social meeting among whalers at sea. Later more generally: a social gathering, a ‘get-together’; a chat, a gossip. Chiefly U.S. regional (New England) in the extended sense.

1831   Sailor's Mag. Sept. 28/1   When lying by on the cruising ground for a ‘gam’ (the whalemen's term for a visiting party).
1851   H. Melville Whale II. xi. 75   What does the whaler do when she meets another whaler in any sort of decent weather? She has a gam.
1866   ‘M. Twain’ Lett. from Hawaii (1967) 78   He'd been among his friends having a bit of a gam.
1916   W. F. Macy & R. B. Hussey Nantucket Scrap Basket 132   One [Nantucketer] says, ‘I met so-and-so today, and we had a grand gam together.’
1953   J. E. Rattray East Hampton Hist. 3   People [in East Hampton] say ‘All clear astern?’ when backing out of a parking place. They have a ‘gam’ instead of a chat.
1974   F. Mowat Boat who wouldn't Float xiii. 145   I'll amble down to the docks to have a gam with the sailors.
1994   Martha's Vineyard Aug. 23/2   A gathering of two at Rex Week's store could swell into a daylong village gam if the weather and hour and mood were right.
2003   E. C. Norton Bluewater Bride xxxv. 123   ‘Come aboard for a gam,’ Taber shouted from his quarter-deck.

 2. A herd or school of whales (later also of porpoises).

1850   H. T. Cheever Whale & his Captors vii. 119   When one of them [sc.killers] gets among a gam or school of whales, he spreads great consternation.
1874   C. M. Scammon Marine Mammals N. Amer. 45   Repeated efforts were made..to capture the member of the ‘gam’ thus distinguished by a white hump.
1966   Sunday Mail Mag. (Brisbane6 Mar. 6/4   The three bears were a sleuth and playful porpoises became a gam.
1982   R. D. Lawrence Voy. Stella (1991) vi. 121,   I tried to count the porpoises, deciding after several attempts that this school, or gam, consisted of between thirty-five and forty animals.
2001   J. Waterman Arctic Crossing iii. 317   A gam of belugas makes the mistake of swimming into Stanners Harbor.
-


* * *
2
***
grass

x
IL: 11-09-2013
• The gorilla is resting in the grass.
• The foxes are playing in the grass.
• green grass. -

* * *
3
***

x
TLes: 01-01-2014
English word: to give out
Spanish translation: repartir
Part of speech: verb
English example:
The neighbors give out candy to the children.
Spanish example:
Los vecinos reparten dulces a los niños.
-

* * *
4
***


x
-

* * *
5
***


x
-

* * *
6
***


x
-

* * *
7
***


x
-

* * *
8
***


x
-

* * *
9
***


x
-

* * *
10
***


x
-

* * *
11
***


x
-

* * *
12
***


x
-

* * *
13
***


x
-

* * *
14
***


x
-

* * *
15
***


x
-

* * *
16
***


x
-

* * *
17
***


x
-

* * *
18
***


x
-

* * *
19
***


x
-

* * *
20
***


x
-

* * *
21
***


x
-

* * *
22
***


x
-

* * *
23
***


x
-

* * *
24
***


x
-

* * *
25
***


x
-

* * *
26
***


x
-

* * *
27
***


x
-

* * *
28
***


x
-

* * *
29
***


x
-

* * *
30
***


x
-

* * *
31
***


x
-

* * *
32
***


x
-

* * *
33
***


x
-

* * *
34
***


x
-

* * *
35
***


x
-

* * *
36
***


x
-

* * *
37
***


x
-

* * *
38
***


x
-

* * *
39
***


x
-

* * *
40
***


x
-

* * *
41
***


x
-

* * *
42
***


x
-

* * *
43
***


x
-

* * *
44
***


x
-

* * *
45
***


x
-

* * *
46
***


x
-

* * *
47
***


x
-

* * *
48
***


x
-

* * *
49
***


x
-

* * *
50
***


x
-

* * *
51
***


x
-

* * *
52
***


x
-

* * *
53
***


x
-

* * *
54
***


x
-

* * *
55
***


x
-

* * *
56
***


x
-

* * *
57
***


x
-

* * *
58
***


x
-

* * *
59
***


x
-

* * *
60
***


x
-

* * *
61
***


x
-

* * *
62
***


x
-

* * *
63
***


x
-

* * *
64
***


x
-

* * *
65
***


x
-

* * *
66
***


x
-

* * *
67
***


x
-

* * *
68
***


x
-

* * *
69
***


x
-

* * *
70
***


x
-

* * *
71
***


x
-

* * *
72
***


x
-

* * *
73
***


x
-

* * *
74
***


x
-

* * *
75
***


x
-

* * *
76
***


x
-

* * *
77
***


x
-

* * *
78
***


x
-

* * *
79
***


x
-

* * *
80
***


x
-

* * *
81
***


x
-

* * *
82
***


x
-

* * *
83
***


x
-

* * *
84
***


x
-

* * *
85
***


x
-

* * *
86
***


x
-

* * *
87
***


x
-

* * *
88
***


x
-

* * *
89
***


x
-

* * *
90
***


x
-

* * *
91
***


x
-

* * *
92
***


x
-

* * *
93
***


x
-

* * *
94
***


x
-

* * *
95
***


x
-

* * *
96
***


x
-

* * *
97
***


x
-

* * *
98
***


x
-

* * *
99
***


x
-

* * *
100
***


x
-

Nessun commento: